giuseppe d'ottavi

« Traduire Saussure (2012) entre concepts, styles et histoire(s) »

Le prochain séminaire du Centre d’études de la traduction (CET, Université Paris Cité) met à l’honneur la biographie de Saussure publiée par John E. Joseph en 2012 et son avatar français (2021). Nathalie Vincent-Arnaud, la traductrice, reviendra sur son opération de transmutation de 794 pages écrites en anglais vers 808 pages écrites en français :

L’ouvrage de quelque 800 pages que John E. Joseph a consacré à Ferdinand de Saussure représente une somme inégalée dans le domaine des études saussuriennes. L’auteur y dévoile l’itinéraire tout à la fois intellectuel, familial et personnel de celui qui aura marqué d’un sceau indélébile l’histoire de la linguistique moderne mais aussi des sciences humaines et sociales dont il a permis l’essor. Ce volume abondamment documenté – à partir notamment de documents manuscrits de Saussure et d’autres membres de sa famille – est également l’occasion pour John E. Joseph de mettre en lumière une généalogie extrêmement riche, complexe et diversifiée au sein de laquelle se croisent, sur plusieurs siècles, artistes, scientifiques, explorateurs. L’exposé de la théorie saussurienne et de ce qui est venu la nourrir alterne avec des chapitres où se déploient très largement le propos de l’historien ainsi que l’art du biographe et du conteur. Je me propose de revenir sur mon parcours de traduction de ce volume en mettant au jour certains enjeux et défis qui rencontrent de nombreux aspects de la réflexion traductologique contemporaine en général et dans son rapport avec les sciences humaines.

Nathalie Vincent-Arnaud est professeur en études du monde anglophone à l’Université Toulouse-Jean Jaurès où ses domaines de spécialité sont la stylistique, la traduction, ainsi que les relations entre musique, danse et littérature. Elle est membre du CAS (Centre for Anglophone Studies) dont elle co-dirige un des axes. Elle a écrit une soixantaine d’articles et chapitres d’ouvrages dans ses domaines de recherche, dirigé ou co-dirigé une vingtaine d’ouvrages et de numéros de revue, et est co-autrice de deux ouvrages pédagogiques sur la stylistique et la traduction. Elle dirige la collection Amphi 7 aux Presses Universitaires du Midi ainsi que le programme de recherche interdisciplinaire « Musique et littérature : dialogues intersémiotiques ». Parmi ses traductions figurent de nombreux poèmes (de James A. Emanuel, Lotte Kramer, etc.) ainsi que plusieurs essais sur le style et le langage (notamment de Leo Spitzer), parus dans des ouvrages et des revues universitaires. Elle a également traduit les 3 ouvrages suivants : Kennaway, James, Mauvaises vibrations, ou la musique comme source de maladie : histoire d’une idée, Limoges, Lambert-Lucas, 2016, 240 pages ; Joseph, John E., Saussure, Limoges, Lambert-Lucas, 2021, 808 pages ; Poèmes choisis de Lotte Kramer, à paraître en 2024 chez Interstices éditions. Elle prépare une traduction de la pièce Kindertransport de Diane Samuels, à paraître aux Presses Universitaires du Mirail (collection Nouvelles Scènes).

Les coordonnées de l’événement :

Date : lundi 12 février, 18h00-20h00 (heure de Paris).
Lieu : Université Paris Cité, campus rive gauche, bâtiment Olympe de Gouges, amphi 1 (premier étage).
Lieu alternatif : Zoom.
(Pour participer au séminaire depuis le lieu alternatif, il faut s’inscrire auprès de l’organisateur Nicolas Frœliger nicolas.froeliger@u-paris.fr).

 

Publié par giuseppe d'ottavi dans Événements, Variétés

Ethnolinguistique et anthropologie linguistique : colloque SHESL 2024

Tout est prêt pour le colloque SHESL 2024 Ethnolinguistique – Anthropologie linguistique : histoires et état des lieux : le programme et le livret des résumés sont en ligne (Saussure y fait coucou).
Organisé par Chloé Laplantine, Cécile Leguy et Valentina Vapnarsky, il se tiendra dans les locaux de l’amphithéâtre Turing, Bâtiment Sophie Germain, Université Paris Cité, entre le 31 janvier et le 2 février prochains.

L’inscription est gratuite, mais obligatoire : le comité d’organisation est joignable à l’adresse shesl2024@listes.u-paris.fr

Toutes les info sont sur le site du colloque : shesl.org/colloque-shesl-2024/

Publié par giuseppe d'ottavi dans Événements

La double articulation, on en crève ! Repenser le signifiant – éd. F. Bravo

La double articulation, on en crève ! Repenser le signifiant, sous la direction de Federico Bravo, Limoges, Lambert-Lucas (Linguistique et sociolinguistique), 2023, 320 p. ISBN 978-2-35935-417-1, € 35
Notice de l’Éditeur, avec Table des matières.

Dans la quête des constituants ultimes du langage, l’hypothèse de la double articulation se veut une réponse économique à la question de la compositionalité du signe  : le morphème serait la plus petite unité signifiante de la chaîne parlée. Contre les pièges de l’ethnocentrisme linguistique, Lacan invoque le cas du mandarin, puis satirise   : «  Alors la double articulation, elle est marrante, là  ». Au-delà du ton ouvertement polémique des propos du psychanalyste, qui finira par déclarer «   … la double articulation, on en crève  !  », la question mérite d’être posée  : peut-on postuler un autre modèle sémiotique et, partant, une autre concevabilité du signe  ?
Penser / repenser la segmentation de la chaîne signifiante, telle est la problématique que ce volume entend soumettre au questionnement scientifique en mettant la double articulation du langage à l’épreuve de la linguistique, mais aussi de la sémiotique, de la poétique, de la psychanalyse, de la textométrie, de la didactique, de la cognition, des disciplines informatiques et des sciences de la communication.

Le volume recueille les actes du colloque organisé à l’Université Bordeaux-Montaigne (31 mars-1er avril 2022).
Parmi les contributions : J. E. Joseph, « Le dernier signifiant de Ferdinand de Saussure » ; Ph. Willemart, « Repenser le signifiant selon le Saussure de 1891 » ; Cl. Mejía Quijano, « Aposème et signifiants, l’étude de la parole chez Ferdinand de Saussure ».

Publié par giuseppe d'ottavi dans Parutions

« Elle n’est pas un vêtement, mais un travestissement » (CLG, p. 52)

Pour ceux qui préfèrent ne pas adhérer à la motion Flanagin, voici une sélection idées cadeaux pour faire bonne impression sur les amis ou collègues saussuriens :

Bonnes Fêtes de la part du Comité du Cercle Ferdinand de Saussure !

Publié par giuseppe d'ottavi dans Variétés

Language and Semiotic Studies, vol. 8, n. 1 (2022), Special Issue: Ferdinand de Saussure in Contemporary Semiotics, ed. B. Sørensen and T. Thellefsen

Language and Semiotic Studies, vol. 8, n. 1 (2022), ISSN 2751-7160. Special Issue: Ferdinand de Saussure in Contemporary Semiotics. Guest Editors: Bent Sørensen & Torkild Thellefsen.
Ce numéro est désormais disponible en ligne sur le site de l’Éditeur.

 

In Cours(e) we find, a goldmine of abstract ideas and (research) principles, and, seen from the perspective of the twentieth century, a novel approach to linguistic studies, concerning the distinction between langue and parole, language as a system of signs, the arbitrariness of the linguistic sign, value by difference, associative and syntagmatic axes, and, of course, sémiologie, as a science which studies the life (and laws) of signs in society.
Even though Saussure himself did not further develop any concrete or direct guidelines concerning the study and understanding of other sign systems than language, his abstract ideas and principles have influenced and still do influence, not only linguistic studies, but also fields of study concerning, for example, semiotics.
Therefore, with this volume we not only wish to honour the memory of the great linguist Ferdinand de Saussure, but also to contribute to the advancement of the understanding of his indeed excellent work in relation to semiotics.
The thirteen articles in this special issue on Saussure testify, in very different ways, his relevance for contemporary semiotics; and, the articles are organized into three main groups, namely (1) articles offering a fresh look on Saussurian concepts, such as language system (De Angelis, Danesi, Jungk), sign (Bulea Bronckart), arbitrariness, (Gvoždiak), structure, opposition and markedness (Danesi II), value (Bédouret-Larraburu), and linguistic innovation (Stawaska), (2) articles with a focus on mind, thought processes from the perspective of Saussure (Brandt, Bronckart), and, finally, (3) articles in which Saussurian concepts are applied in order to analyse and understand phenomena such as money (Bankov) and visual communication (Rudloff and Kjærboe, Chandler).

Extrait de l’introduction par Bent Sørensen et Torkild Thellefsen, p. 1-2.

[Contributions de Kristian Bankov, Sandrine Bédouret-Larraburu, Per Aage Brandt, Ecaterina Bulea Bronckart, Jean-Paul Bronckart, Daniel Chandler, Marcel Danesi, Rossana De Angelis, Isabel Victoria Galleguillos Jungk, Vít Gvoždiak, Rasmus Kjærboe, Maja Rudloff, Beata Stawarska]

Publié par giuseppe d'ottavi dans Parutions