Saussure e a escola de Genebra – org. V. Flores, G. Othero

Saussure e a escola de Genebra, organizado por Valdir do Nascimento Flores e Gabriel Othero. São Paulo, Editora Contexto, 2023, 208 p. ISBN 978-65-5541-275-8, R$ 55,00
Notice de l’Éditeur avec Table des matières et Introduction.


A Escola de Genebra designa, de modo geral, o movimento sociológico que reúne o programa de pesquisa construído em torno do nome de Ferdinand de Saussure nas quatro primeiras décadas do século XX. Esta obra discute o significado dessa escola linguística e sua relação com a figura de Saussure e se divide em três partes.
A primeira parte, intitulada “Leituras de Saussure: a figura de Albert Sechehaye”, reúne textos de autoria de Sechehaye que explicitam o acolhimento que teve o Curso de linguística geral no âmbito da Escola de Genebra. Além de um capítulo de Valdir do Nascimento Flores e Gabriel Othero sobre o artigo “Em favor do arbitrário do signo”, de autoria de Albert Sechehaye, Charles Bally e Henri Frei, que constitui a base para a compreensão do debate em torno da arbitrariedade do signo linguístico durante o século XX.
Na segunda parte, encontra-se um capítulo de Anamaria Curea, reconhecida especialista quando o assunto é a Escola de Genebra. Em seu texto, a autora dedica-se a estudar a “primeira geração” de linguistas da Escola de Genebra com a intenção de ver como, nela, a arbitrariedade se apresenta como um problema a ser explorado. Em seguida, encontra-se o texto “A Escola de Genebra vista pela Sociedade linguística de Paris”, de Pierre-Yves Testenoire, que avalia a Escola de Genebra “de um ponto de vista externo”, o da Sociedade linguística de Paris. São destacados os pontos de contato e os pontos de distanciamento entre as duas “organizações”. O texto é extremamente elucidativo da perspectiva histórica que assume.
Finalmente, na terceira parte do livro, “Correspondência sobre a edição do CLG”, são apresentados três conjuntos de cartas, relativas à redação do CLG e publicadas na prestigiada revista Cahiers Ferdinand de Saussure, do Cercle Ferdinand de Saussure: o primeiro conjunto, “Cem anos de filologia saussuriana I: cartas trocadas por Albert Sechehaye e Charles Bally para a edição do Curso de linguística geral (1916)” ; o segundo, “Complemento à correspondência entre Charles Bally e Albert Sechehaye durante a elaboração do Curso de linguística geral (1913)”; o terceiro, “Cem Anos de Filologia Saussuriana III – Albert Riedlinger (1883-1978) e sua ‘colaboração’ com os editores”. Essa Parte conta com comentários feitos por Estanislao Sofía (nos dois primeiros conjuntos) e por este em colaboração com Anne-Marguerite Frýba (no terceiro conjunto), especialistas no tema.

Contributions de Anamaria Curea, Valdir do Nascimento Flores, Anne-Marguerite Frýba, Gabriel Othero, Estanislao Sofía, Pierre-Yves Testenoire.

Publié par giuseppe d'ottavi dans Parutions

The Limits of Structuralism – ed. J. McElvenny

The Limits of Structuralism. Forgotten Texts in the History of Modern Linguistics, edited by James McElvenny. Oxford, Oxford University Press 2023, 336 p. ISBN 9780192849045, 83 £
DOI : doi.org/10.1093/oso/9780192849045.001.0001
Notice de l’Éditeur avec table des matières ; disponible en version numérique.
Google Books Preview.

Based around seven primary texts spanning 130 years, this volume explores the conceptual boundaries of structuralism, a scholarly movement and associated body of doctrines foundational to modern linguistics and many other humanities and social sciences. Each chapter in the volume presents a classic — and yet today underappreciated — text that addresses questions crucial to the evolution of structuralism. The texts are made accessible to present-day English-speaking readers through translation and extensive critical notes; each text is also accompanied by a detailed introduction that places it in its intellectual and historical context and outlines the insights that it contains. The volume reveals the complex genealogy of our ideas and enriches our understanding of their contemporary form and use.

James McElvenny is a researcher in the Special Collaborative Research Centre ‘Media of Co-operation’ at the University of Siegen, having previously held positions at the University of Potsdam and the University of Edinburgh. He is a linguist and historian of science whose research focuses on the history of modern linguistics, and his books include Form and Formalism in Linguistics (Language Science Press, 2019) and Gabelentz and the Science of Language (Amsterdam University Press, 2019).

Contributors: Lorenzo Cigana (University of Copenhagen), John E. Joseph (University of Edinburgh), Chloé Laplantine (CNRS / University of Paris), James McElvenny (University of Siegen), Patrick Sériot (University of Lausanne), Floris Solleveld (KU Leuven), Margaret Thomas (Boston College).

Publié par giuseppe d'ottavi dans Parutions

Le château de Vufflens en couverture

Château de Vufflens, 26 août 1931

Le 26 août 1931 (un mercredi), au château de Vufflens (Vaud), Marie de Saussure organisait une réception pour les délégués du deuxième Congrès international des linguistes qui était en train de se dérouler à Genève, avec Charles Bally comme Président et Albert Sechehaye comme Secrétaire.

Aujourd’hui, le château de Vufflens constitue l’identité visuelle du 9e Congrès Mondial de Linguistique Française (CMLF 9), organisé par les Universités de Bâle, Berne, Fribourg, Genève, Lausanne, Neuchâtel et Zurich.

Le Congrès se tiendra du 1er au 5 juillet 2024 sur le campus de l’Université de Lausanne.

Calendrier :

  • 4 septembre 2023 : ouverture de la plateforme (www.cmlf2024.sciencesconf.org) ;
  • 17 décembre 2023 : date limite de réception des propositions de communication ;
  • 10 mars 2024 : notification de l’acceptation ou du refus des propositions de communication et directives pour la version définitive ;
  • 15 avril 2024 : mise à disposition des textes pour l’éditeur ;
  • du lundi 1er juillet au vendredi 5 juillet 2024 : congrès à Lausanne.

La collection des actes des Congrès Mondiaux de Linguistique Française est disponible à cette adresse : linguistiquefrancaise.org (par ici pour un coup d’œil sur les contributions saussuriennes).

Publié par giuseppe d'ottavi dans Événements

Russo – Saussure according to his own words

Domenico Russo, Saussure according to his own words. A concordance to the Italian translation of Notes personnelles de Ferdinand de Saussure sur la linguistique générale. Roma, Aracne 2023, 1076 p. ISBN 979-12-218-0601-4, 47 € / 28,2 €
Notice de l’Éditeur, avec Table de matières et Introduction.

I publish here the concordances of the Scritti inediti di linguistica generale, the Italian translation of Notes personnelles de Ferdinand de Saussure sur la linguistique générale carried out by Tullio De Mauro. The reasons for this work are clear.
First of all, Ferdinand de Saussure is the first linguist who succeeded in elaborating a scientific theory of language as a human manifestation of the faculty of language. Secondly, Saussurian theory is the foundation of every other modern linguistic theory. Thirdly, Saussure never published the text that articulates his theory. Fourthly, and finally, Saussurian theory has always and almost exclusively been spread and studied using non-autograph sources, above all the edition of Cours de linguistique générale edited by Charles Bally and Albert Sechehaye with the collaboration of Albert Riedlinger and critiqued by Tullio De Mauro.While it is true that Saussure never published the text that articulates his theory, it is also true that he annotated it in the bundle of pages preserved by the Bibliothèque publique et universitaire de Genève and catalogued as the Notes personnelles de Ferdinand de Saussure sur la linguistique générale. This means that the Notes personnelles kept in Geneva are the only autographed text that articulates Saussurian linguistic theory. The Notes personnelles were transcribed as a full diplomatic edition by Rudolf Engler and this transcription is on the basis of the Italian translation, introduced and with commentary, carried out by Tullio De Mauro under the title Scritti inediti di linguistica generale. Thus, after the Notes personnelles and Rudolf Engler’s transcription, the work of De Mauro is the text in which Saussurian linguistic theory is articulated in the way that adheres most closely to Saussure’s thought.

Extrait de l’Introduction, p. IX.

Publié par giuseppe d'ottavi dans Parutions

Études saussuriennes aujourd’hui – éd. M.F. Pereira de Castro, N. Rabelo Bakker Faria, E. Silveira

Études saussuriennes aujourd’hui, sous la direction de Maria Fausta Pereira de Castro, Núbia Rabelo Bakker Faria, Eliane Silveira. Préface d’Enrica Galazzi. Roma, Aracne Editrice (Lingue d’Europa e del Mediterraneo, 19), 2023, 228 p. ISBN 979-12-5994-598-3, 16,00 €
Notice de l’Éditeur
Table des matières, Préface et Présentation

Le titre de ce livre coïncide avec celui de l’atelier réalisé lors du XVe ICHoLS, Études saussuriennes aujourd’hui, proposé par deux espaces institutionnels brésiliens qui accueillent les chercheurs de la fortune saussurienne, le Grupo de Pesquisa Ferdinand de Saussure [Groupe de Recherche Ferdinand de Saussure] (CNPq) et le Grupo de Trabalho Estudos Saussurianos [Groupe de Travail Études saussuriennes] (ANPOLL). Cet atelier a réuni des chercheurs d’institutions brésiliennes du nord au sud du pays, en visant le débat sur l’actualité de la pensée saussurienne, à partir d’un faisceau de relations de travail qui s’est développé au Brésil. Cette configuration a donné lieu à un environnement de production fertile, favorisant la création d’espaces de débats ainsi qu’à des publications.
La présente publication reprend et célèbre les liens que le champ de recherche ici représenté entretient avec des chercheurs de marque, parmi lesquels nous voudrions mettre en avant Christian Puech, mais aussi Claudine Normand et Michel Arrivé qui, en 1992, ont organisé le colloque Saussure aujourd’hui, à Cerisy-la-Salle. Nous reconnaissons l’écho des travaux de ces chercheurs dans les études brésiliennes portant sur l’héritage saussurien, qui connurent une réactualisation en 1996 avec la découverte du manuscrit De l’essence double du langage, ainsi qu’avec les grandes réunions qui eurent lieu au Brésil et dans de nombreux autres pays, à l’occasion des centenaires de la mort de Saussure en 2013 et, en 2016, de la publication du Cours de linguistique générale.
Il était significatif pour nous que le XV ICHoLS prenne place dans l’Italie de Tullio de Mauro, dont la contribution inestimable au domaine de recherche n’a plus besoin d’être présentée.

Extrait de la présentation, p. 17

Publié par giuseppe d'ottavi dans Parutions

The Signified of Life

Il y a quarante ans, le 31 mars 1983, au Rivoli Theatre de Broadway, l’un des plus grands et des plus anciens cinémas de New York, a eu lieu la première de Monty Python’s The Meaning of Life (Monty Python : Le Sens de la vie). Le même jour, le critique du New York Times Vincent Canby écrivait : « The Meaning of Life des Monty Python’s est un spectacle monumental, le Ben Hur des films à sketches, ce qui signifie qu’il est un peu disproportionné, un peu comme si l’on construisait le pont de Brooklyn pour traverser une baignoire ».
Dans un entretien de 2013, Terry Jones, réalisateur du film, raconte que l’idée du sketch d’ouverture du long-métrage, dans lequel six poissons de l’aquarium d’un grand restaurant se souhaitent à plusieurs reprises le bonjour, remonte à ses années oxoniennes, lorsque, pendant le cours de linguistique, le professeur avait lu en classe le passage du Cours sur l’identité synchronique :

Lorsque, dans une conférence, on entend répéter à plusieurs reprises le mot Messieurs !, on a le sentiment qu’il s’agit chaque fois de la même expression, et pourtant les variations de débit et l’intonation la présentent, dans les divers passages, avec [151] des différences phoniques très appréciables — aussi appréciables que celles qui servent ailleurs à distinguer des mots différents (cf. pomme et paume, goutte et je goûte, fuir et fouir, etc.) ; en outre, ce sentiment de l’identité persiste, bien qu’au point de vue sémantique non plus il n’y ait pas identité absolue d’un Messieurs ! à l’autre, de même qu’un mot peut exprimer des idées assez différentes sans que son identité soit sérieusement compromise (cf. « adopter une mode » et « adopter un enfant », la fleur du pommier » et « la fleur de la noblesse », etc.).

F. de Saussure, Cours de linguistique générale, Deuxième partie – La Linguistique synchronique. Chapitre III. Identités, réalités, valeurs, p. 150-151

Publié par giuseppe d'ottavi dans Événements, Variétés

© 2024 Cercle Ferdinand de Saussure | Politique de confidentialitéMention de sources